La Flor de Besalú. Sarsuela en tres actes
Lletra: Manuel
Cañete va néixer a Sevilla l’any 1822 i va morir a Madrid el 1891. Fou escriptor,
crític i periodista. Va ingressar en l’Acadèmia de Belles Arts de San Fernando
i en la Reial Acadèmia Espanyola on ocupà la Cadira S (1858-1891).
Música: José Casares era nat a Granada, on va estudiar
música. Molt aviat es va traslladar a Madrid precedit per una certa fama que va
adquirir quan va fer unes adaptacions musicals de les rimes de Bécquer. Casares
va col·laborar amb Cañete, Oudrid i Caballero escrivint la música d’algunes sarsueles:
Beltrán
y la Pompadour,
(Cañete), 1872.
!Este joven
me conviene!, (Ricardo Calatañazor) col·labora amb Manuel Fernández Caballero,
1874-75.
Las nueve de la noche. (Gaspar Gómez Trigo y Francisco Bermejo Caballero) col·labora
amb Manuel Fernández Caballero, 1875-6.
Blancos y Azules, (José M.
Nogués y Rafael M. Liern)
col·labora amb Manuel Fernández Caballero y Cristóbal Oudrid, 1876.
La Banda del rey. (Emilio Álvarez) On col·labora amb Manuel Fernández
Caballero. 1878.
La sarsuela
Personatges Intèrprets
Trobador
Ramon Vidal............................................. Rosendo Dalmau
D. Galceran
de Vallespir.......................................... Víctor Loitia
Cilia........................................................................... Dolores Franco
Colomba.................................................................... Arsenia Velasco
Teresa....................................................................... Concepción Baeza
Trama: Ramon Vidal que fa
tres mesos que havia sortir de casa seva per participar en un concurs de
trobadors, es apunt de tornar. Cilia la seva muller està impacient per tornar-lo a veure. L’acompanya
la seva germana, Colomba, que va patir una malaltia que la qual havia estat apunt de morir, s'havia plantejar ingressar en un
convent, per una història d'amor que no va sortir bé.
Colomba ensenya a Cilia uns versos que li va escriure un noi
abans de caure malalta. Són un versos on el seu enamorat li declara el seu amor. Cilia els identifica immediatament com d’en
Ramon i pregunta a Colomba que en sap de
l’autor dels versos. Colomba contesta que mai li va enviar cap resposta, però
que després de tres anys i mig encara no l’ha oblidat.
Cilia se n’adona que aquest és el motiu pel que no fa cas a
Galceran de Vallespir, un home ben plantat i ben situat que la pretén des de
que es van veure per primera vegada. Colomba està segura que tornarà a veure el
seu amor d’infantesa.
El 30 de
gener de 1874 es publicava en el diari de Madrid, El gobierno,
concretament a la tercera pàgina, un anunci que feia “Zarzuela. A las 8 ½.
Función 133 de abono. Turno 1º. LA FLOR DE BESALÚ. I en una nota apart “Esta
noche tendrá lugar en el teatro de la calle Jovellanos la primera representación
de la Zarzuela en tres actos, letra y música de dos conocidos autores, titulada
La flor de Besalú. En el
desempeño de esta obra tomarán parte las señoras Franco, Blasco y Baeza y los
señores Dalmau i Loitia”. El Diario oficial de avisos de Madrid del mateix dia afegia que el diumenge
es ferien dues funcions, una a dos quarts de cinc i la de dos quarts de nou.
L’endemà van
sortir les crítiques. La correspondencia de España, “Anoche se
estrenó en la Zarzuela la obra en tres actos La flor de
Besalú, de los señores Cañete y Casares. Al final del primer acto fueron llamados
los autores a palco escénico. En los dos siguientes el éxito no fue tan
satisfactorio. Fueron sin embargo aplaudidas varias piezas de música y celebrada
la forma elegante y correcta en que la zarzuela está escrita”. L’obra no havia agradat?
El 6 de febrer
La época de Madrid explicava els motius pels qual no va agradar: “Cortísimo trecho nos queda para
hablar de La Flor de
Besalú, zarzuela de don Manuel Cañete estrenada recientemente y no acogida
con benevolencia por el público.
En nuestro sentir, esto fue debido, más que nada a lo
monótono del argumento. El señor Cañete dominado sin duda por la noble idea de
desterrar las payasadas en que suelen abundar las obras del mismo género, no ha
dado ninguna intervención al elemento cómico en la suya.
Todo en ella es serio, grave, dramático, ni un solo
chiste hace sonreír al espectador; ni un solo incidente gracioso viene a
desarrugar su ceño. Nosotros, que
gustamos en todo del decoro del arte; nosotros que aplaudimos la reforma
intentada por el señor Cañete, creemos que la ha querido llevar sobrado lejos.
No es el coliseo de la calle Jovellanos todavía lo que en
París el de la Place
Fovart, o sea de la Opera cómica: en aquel se cantan con general
aplauso y extraordinaria aceptación operas como Romeo y Julieta de Gounad,
y Le pardon de Ploermel de Meyerbaer; entre nosotros, aun a las versiones de
las obras francesas, por ejemplo, la de Le dernier jour de bonheur, ha sido forzoso darle ciertos
toques cómicos para no romper absolutamente con las tradiciones y hábitos de
aquella escena.
Cuantos se han atrevido a desafiarlas, han sucumbido; y
eso le aconteció entre otros a García Gutiérrez, cuyo Azon Visconti, que es un
verdadero drama, no logró gran fortuna a pesar de hallarse realzado por la
música del maestro Arrieta.
La que ha escrito el señor Casares para La flor de Besalú [parla de la música]
es muy agradable y en ocasiones ha sido aplaudida por el auditorio. Sin embargo,
creemos que, sea por el carácter del libro, sea por otras
circunstancias, hay más frescura y más imaginación en “Beltrán y la Pompadour”, obra de
los mismos autores, ejecutada con buen éxito dos años ha en el propio teatro de
la Zarzuela.
No pongamos termino a estas breves líneas sin expresar
que el dialogo de La Flor de Besalú es castizo y elegante, y los versos que se
cantan se distinguen por su armonía y perfecta acentuación musical. ASMODEO”.
I en el
número 6 de El Periódico para todos, llegim “Con acogida poco lisonjera se
estrenó La flor de Besalú en el bonito teatro de la Zarzuela, por más que el
libreto sea del ilustre académico señor Cañete y la música de Casares. Inútiles
fueron cuantos esfuerzos emplearon los artistas, en particular el señor Dalmau,
para salvar la obra, la cual no tenía salvación posible”.
El públic
madrileny esperava la típica i tòpica sarsuela i si bé La flor de Besalú girava
en els vells temes de sempre (l’amor, la lleialtat, l’honor, la gelosia i les
passions) no hi havia cap toc d’humor que alleugerís el drama.
Es volia
diferenciar la sarsuela en tres actes del género chico o sarsuela en un
sol acte i que començava a triomfar a Madrid, donant-li un aire més seriós? La
realitat fou que al públic li va agradar el primer acte, però buscava un toc d’humor
per alleugerir el drama que no va arribar en cap moment. De fet els espectadors
no estaven preparats pel canvi que havia proposar el senyor Cañete i l’obra es va
haver de retirar.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada